Przekłady dramatów. Część 1

Jerzy Pleśniarowicz (1920 ? 1978) ? poeta, tłumacz literatury białoruskiej, czeskiej, słowackiej, rosyjskiej, ukraińskiej, reżyser teatralny i radiowy, dramaturg, animator kultury. Autor Ballady o ułanach i innych wierszy (1987), antologii Wiersze z Rzeszowskiego (1974), monografii Kartki z dziejów rzeszowskiego teatru (1985), współautor Antologii poezji ukraińskiej…

  • Autor: Jerzy Pleśniarowicz
  • Ilość stron: 828
  • Wydawnictwo: BRICOLAGE PUBLISHING
  • Numer ISBN: 978-83-951229-5-8
  • Data wydania: 2020-01-01

Jerzy Pleśniarowicz (1920 ? 1978) ? poeta, tłumacz literatury białoruskiej, czeskiej, słowackiej, rosyjskiej, ukraińskiej, reżyser teatralny i radiowy, dramaturg, animator kultury. Autor Ballady o ułanach i innych wierszy (1987), antologii Wiersze z Rzeszowskiego (1974), monografii Kartki z dziejów rzeszowskiego teatru (1985), współautor Antologii poezji ukraińskiej (1978), autor Wierszy i przekładów wierszy (2018) oraz Przekładów prozy (2019). Tom Przekłady dramatów 1 gromadzi siedem dramatów słowackich, przełożonych przez Jerzego Pleśniarowicza w Rzeszowie, w latach 1968?1977, autorstwa Júliusa Barča?Ivana (1909?1953); Ivana Bukovčana (1921?1975); Osvalda Zahradníka (1932?2017) i Jána Soloviča (1934). Cztery dramaty tych słowackich autorów w tłumaczeniu Jerzego Pleśniarowicza miały swoje premiery w latach 1968?1986 na ośmiu polskich scenach teatralnych i dwukrotnie w Teatrze Telewizji Polskiej.

SKU: 9788395122958
Kategoria:

Oceny czytelników

Ta publikacja nie ma jeszcze ocen.

Dodaj pierwszą recenzję “Przekłady dramatów. Część 1”

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *